其實蠻想去多語交流會議,能一次用好多語言演講一定超爽啊😊😊 自動翻譯再進步就是少了人的溫度。至於口譯會不會被取代這個問題,我覺得重點已經不是語言文法,而是能否達成靈活有溫度的溝通。 Tags: 2 comments 34 likes 3 shares Share this: Hiroshi的譯想天開(口筆譯日記) About author not provided 職業口筆譯員,擅長中英西日,口譯形式包含逐步、同步、隨行等。領域不限但目前以IT及科學類的經驗最多。語種組合目前為中日及英日較多,日後希望可以有機會口譯更多語言及更多領域。 2367 followers 2154 likes "https://hiroshijapanese.com/" View all posts